The names of Mauro Giuliani and Fernando Sor are usually uttered in one breath by most guitarists, and rightly so. The work of Brian Jeffery on Sor published originally in 1977 occupied in our culture a similar position to that of Hecks dissertation on Giuliani. Without doubt, it was the best work available on the subject of Sor until that time. Several books on Sor did appear since 1977, but not one of them provided us with more accurate data on the life and work of the Catalan guitarist, as did Jefferys 1977 book. Unfortunately, I have to include Jefferys own second edition of his Sor book in the lot. Upon a detailed reading of Jefferys new book, and comparing it with the first edition, I am afraid I have not learned much I did not already know.
In the half-title of the book, Tecla Editions placed a short blurb, presumably written by the author, in which it is said:
Since its publication a couple of years ago, Jefferys book has been reviewed in several guitar magazines. The reviews I have seen were mostly favorable and invariably repeated the authors own claims regarding the update and revision of his material. In this review, for this article is in fact an extended review, I shall demonstrate that the amount of actual revision visited upon the original text by the author was negligible, that much relevant information which was published about Sor since 1977, sometime even by Jeffery himself, was simply not included in this newer book, and that information published in 1977 and since then proven to have been false, was crudely repeated in the newer book without comment. I will address some of the occurences of these lapses in the order in which they appear in the book.
Leaving this chapter almost untouched, the author managed to help perpetuate a few blunders that may have been questionable but conceivable in 1977, but became utter nonsense with the passage of time.
On the contrary, there is quite a bit of information to suggest that six-course fretted plucked instruments bearing a variety of names, existed in Spain all the way from the time of the vihuelistas, through Joan Carles y Amats six-course vandola of 1596, culminating with Antonio Ballesteros Obra para guitarra de seis órdenes published in Madrid in 1780, according to information provided by Saldoni. (Note 2) The fortunes of six-course plucked-fretted instruments, in whatever nomenclature, in Spain, in the period between 1596 and 1780, still requires in-depth research. One would need to establish whether the earlier instruments indeed went out of fashion and only came back into being at the end of the 18th century as an evolutionary development of the 5 course guitar, or whether there was in fact a continuous, unbroken usage of the six-course instruments through out the period in question. For the time being, both hypotheses are equally valid, i.e., Ballesteros instrument may have been a direct descendant of the vihuela or the vandola, or it may have been a new development for its time. Ballesteross book would have been published roughly in the same time frame as that mentioned by Jeffery above. While one can understand why Jeffery could have made this fluff with total impunity in 1977, there is no excuse to his verbatim repeat of the same inanity in 1994. The information about Ballesteros was already published in 1980 in James Tylers book The Early Guitar (Note 3) and discussed in detail in Pujols Guitar School, the one translated by Brian Jeffery in 1981-82.
For the argument to hold, it would be necessary to prove that the Ballesteros book did not in fact exist. A most difficult task, Id say, trying to prove a negative. I rather suspect that Jeffery does not know to what extent six course guitars were popular in Spain in the last two decades of the eighteenth century. If he did, he hadnt provided any substantiation to the pronouncement. To repeat this carefully phrased innuendo in 1994, is to resort to the same careless historiography practiced by Tyler, who was able to provide a precise tuning for Ballesteros guitar, without ever having seen either the guitar or the book in which, presumably, it was described. Stranger things have happened to guitar history. It is distressing to note that they keep occurring with almost predictable regularity, coming from the pen of a writer who cannot recall material he had written himself.
Now, did Jeffery ever come across this reference? I think he did. I personally discussed this issue with him, during the 18 months that he was a guest in my house in Boston (1980-81.) To my recollection, he agreed with me then that this was a poor choice of words and would need to be changed. Of course, he could very well have changed his mind since then and decided that his original text is still valid. But as he does not make any reference to my published objections and does not provide any documented rebuttal to them, I have no choice but conclude that this is a case of a highly selective memory.
I am acutely aware of the difficulties one encounters in following up on research in French archives. Yet, one wishes the author, who obviously left this footnote as a marker for future researchers, were a bit more candid and specified why exactly he was unable to follow up on this line of research. Undoubtedly, the discovery of such a document as the birth certificate of a daughter, would have thrown a clear light on many unknown aspects of the composers life. When one is unable to complete a particular line of investigation, for whatever reason, it is extremely helpful to future researchers to know precisely what these reasons may have been.
As for the reproduction of a letter: I know Mr. Jun Sugawara to be one of the most knowledgeable scholars in the field of early 19th century guitar history. So I asked him for a clarification of this matter. This is his instant response, transmitted over the Internet and reproduced here with his permission:
A good example of the premise can be found in the Mashkevich Fond at the M.I. Glinka State Central Museum of Musical Culture in Moscow. Vladimir Pavlovich Mashkevich (1888-1971) was probably one of the most erudite scholars the guitar had ever seen. A mining engineer by profession, he spent a life time collecting information about the guitar and its history. The Mashkevich Fond is a special holding of all his guitar related papers, writings. Among others, it includes a dossier which contains manuscript copies of all guitar related items in the daily newspapers of St. Petersburg and Moscow, from the last decades of the 18th century until about 1970. Concert announcements, reviews, instruments for sale, teachers advertising for students, etc. If the word guitar appeared anywhere in a daily newspaper, Mashkevich copied the entire entry, with full bibliographic details. It is certain that V.P. Mashkevich compiled the information driven by a simple curiosity. We can only guess how much of his own, uncompensated time he must have invested in the project. In todays scholarly atmosphere, rare is the scholar who would undertake such a monumental task, without first securing a few government or university grants to pay for research assistants. A private author, one not associated with an academic institution, might have even a more difficult time securing the manpower required. But to say that the task is not possible, because one cannot as yet have access to a computerized data-base, is too disingenuous to be accepted as responsible scholarship. Mashkevich had done the job at a time when no guitar scholar, in Russia or elsewhere, even knew what a computer was.
Of course, a searchable data-base is a good dream which will certainly improve the lot of the researcher. But someone must first scan the sources and keyboard the data into the computer. While waiting, I am surprised that Jeffery, in his update, has missed one important concert by Sor in London, one which I had drawn his attention to on more than one occasion. Jeffery mentions a concert by Sor on 24 March 1817, in which he performed his own Concertante for guitar and string trio together with Spagnoletti (violin), Challoner (viola), and Lindley (cello). There was, apparently, a previous concert, earlier in the same month, in which the same work was performed by Sor and Lindley, with other musicians playing the violin and the viola. According to information published in the Musical Courier of June 25 1896, the concert was part of the program of the Philharmonic Society which took place on March 10 of the same year. (Note 6) The other musicians who took place in that concert were Cipriani Potter, Weichsel, Watts and Kalkbrenner. No Spagnoletti or Challoner.
It is entirely possible that both the concert mentioned by Jeffery and the one mentioned by van der Straeten were actually one and the same. Unfortunately, Jeffery made no attempt to examine this dilemma even though solving it would not have required a system wide search of all newspapers at all times. The discrepancy is focused on a narrow time frame of less than three weeks. It would have been possible to go through the available records for that period in a fairly short time and establish the question. Jefferys data is based on information from the March 28 issue of the Morning Chronicle and in The Philharmonic Society of London, London, 1862, p. 17. Van der Straetens sources are quoted above. One should retrace both of them and find out. Provided of course, one could establish first the precise bibliographical identity of one of the sources mentioned by Jeffery, the one titled The Philharmonic Society of London. The item is not mentioned in Jefferys bibliography, and the bibliography itself is organized in ways which are far removed from contemporary practices. I am afraid this would not be an easy task.
There are many more issues of bibliographic control in this chapter which one could discuss. It is obvious to me by now that any newer attempts to write a definitive biography of Fernando Sor, would require the expenditure of much effort in assembling primary source material, carefully checking the secondary source material in this book, so clearly tainted by Jefferys curious way of dealing with bibliographic and historiographic matters. But let me tackle one more item here.
When dealing with Russian sources, correct transliteration becomes a major issue. Russian names can be rendered many different ways in Latin characters, an issue discussed in detail by Nicholas Slonimski in his preface to Bakers Dictionary. The Russian name is reproduced by Jeffery exactly as it appears in the French magazine. To English, American, Russian or German readers, that particular transliteration does not give any clues on what the Russian may have been. There are several schemes of transliteration of Russian names agreed upon by various scholarly societies. The English or American would have the name Машкевич transliterated as Mashkevich. The German would have it as Maschkewitch, the French would have it as Machkevitch , the Italian would have it as Mashkevic, with or without an inverted caron on the last character. In eastern European languages that use the Latin alphabet such as Polish, Czech, Lithuanian, Hungarian etc, the transliteration would take on many different facets. We are not dealing here with a minor figure, but with a major entity whose work must be the basis for any detailed examination of the history of the guitar in Russia. Suffice it to mention Mashkevich 15,000 page manuscript of an encyclopedic dictionary of guitarists deposited at the Glinka Museum. In 1992, an abridged version of this dictionary, only 2,000 pages, was published in Russia by Mikhail Yablokov (Note 7) and is now considered the major reference work for any one working in the field.
The importance of Mashkevich to our present discussion is that Jefferys entire knowledge about the sojourn of Sor in Russia is based on his notes. Unfortunately, the notes, as they appeared in Guitare et Musique are full of inaccuracies, misprints, wrong data and just plain rubbish. We have absolutely no way of knowing which part of the information can be traced back to Mashkevich, whose knowledge of French was sufficient to enable him to write in that language, or to emendations or embellishments visited upon his text by André Verdier, or by Gilbert Imbar, the editor of the magazine. On the plus side, we do have the means to understand the issues from Mashkevichs own point of view.
In a letter dated June 27 1958, three months after the appearance of the article, Mashkevich wrote to Abel Nagytothy-Toth:
The Jeffery footnote accompanies a photograph of a lithograph of the ballerina Félicité Hullin-Sor which was published in the 1958 Guitare et Musique article. Jefferys reproduction was made, he says, from a copy of this photograph, given to him by Mme. Verdier. I believe him. He could not have taken it directly from the French magazine reproduction, because that one is cropped much closer to the text of a Russian language caption under the picture, than the one he reproduced. Jeffery states that the source is unknown. In 1977, this may have been a true statement, one which would have been extremely difficult to follow up, given the conditions of travel and communication in the Soviet Union at the time. Yet, the caption in Russian could yield some data. Lets see what we can learn from it. The caption, not translated by Guitare et Musique or by Jeffery, says the following:
It appears that the only source used by Jeffery for information about Sor in Russia, was the aforementioned article in Guitare et Musique, as well as a series of notes, written on the back side of a concert flyer by André Verdier from the original material gathered by Mackevitch. What this original material may have been, how it came to the possession of Verdier and or the magazine, and what may have happened to it since, are questions that did not seem to occupy the attention of the author at the time. By 1977, there was at least one Russian source about the guitar in Russia, and that was Boris Volmans book Gitara v Rossii (The Guitar in Russia), published in Leningrad in 1961. I purchased a copy at the Kamkin Bookstore in New York in 1976. The book was even summarized in two consecutive articles by Volman himself in the same French magazine in 1968. (No. 60-61). Moreover, an English version of the relevant portion of Volmans book, titled Sor In Russia was published in the English magazine Guitar News in its March/April, 1962 (No. 64), page 17. The entry was translated by Alexei Chesnakov. It is note-worthy that this translation was published only one year after the appearance of the book itself in the Soviet Union in 1961. Why would Jeffery prefer a botched-up summary published in a French magazine to one straight forward translation published in England? I have no idea. I suppose he simply did not know about it.
A lot of water had gone under the bridge of Russian guitar history since 1977. Travel to Russia is now as easy as traveling to Brighton, Russian archives are open to Western researchers and are eager to share their riches with any one interested. As a matter of fact, I was able to gather a tremendous amount of information in the Saltykov-Shchedrin State Public Library in Leningrad already in 1982. The 10,000 pages of Russian guitar music, guitar magazines, books, correspondence etc, that I received from them in microfilm, as well as Volmans book, was the basis of the lecture on the History of the Guitar in Russia which I delivered at the 1983 GFA Festival in Quebec. The lecture included a large amount of data never before presented in English, and a considerable number of music examples, performed by Leif Christensen and Maria Kämmerling. Brian Jeffery, who was present at the event, was so impressed with the presentation, that he invited me and the Christensen-Kämmerling duo to repeat the presentation at a day of events devoted to the history of the guitar which took place at the Guildhall School of Music and Drama, Barbican, London, on April 8th 1984 where Classical Guitar magazines editor Colin Cooper volunteered to operate the slide projector for me. The lecture eventually became the foundation of the Russian Collection series, the first volume of which, including a lengthy preface came out in 1986.
Now that we know a bit more about the subject of the guitar in Russia, let us see what was wrong with Jefferys portrayal of the stay of Sor in Russia.
Let us begin with the last item mentioned, the supposed meeting between Sor and Vyssotsky. In an LTTE dealing with Graham Wades apprehension that I may have accused him personally of having fabricated information in his Traditions book, I said the following:
That is published material which should have given the author pause before repeating the Vyssotsky-Sor reference in 1994 unchanged and without comment.
Lets deal with the Schulz speculation now. Had Jeffery paid heed to the information provided by Volman, he would have known immediately that to assume that the Schultz mentioned in the Guitare et Musique article is presumably the same who was brother of the guitarist Leonardo Schultz simply has no basis in any available historical references. First of all, the spelling of the surname, as it appears in all the known references about the brothers Schulz and their father, was as I just spelled itSchulz. The Schultz spelling comes from the Guitare et Musique article. Jeffery does not tell us where the italianate Leonardo used by him comes from.
At any rate, the Schulz brothers, and/or their father are not known to have ever visited Russia. If Jeffery discovered some information to the contrary, why he did not spell it out?
Correction: (9/11/2005): I was wrong about the statement colored above in blue. Jeffery did in fact provide a footnote for the entry, basing his spelling on the one used by Vladimir Bobri and Nura Ulreich in their translation of the memoirs of Makaroff in the Guitar Review. My apologies. As for fuller details about this issue, see my article Wherefore Leonardo Schulz.
Volman, in his 1961 book, states the following:
Clearly, there was no such person as Stepan Stepanovich Apaskine as the name is spelled out in the Guitare et Musique article, and repeated by Jeffery in 1977 and again in 1994. Stepan Stepanovich Apraksin (1756-1827), was a Czarist army general of cavalry belonging to a noble family that occupied a major place in Russian society since the 14th century. (Note 13) Apraksin was a major patron of the arts, who maintained his own private orchestra and supported many artists, John Field chief among them. To have misspelled his name in 1958 is unfortunate, but given the general level of erudition of Guitare et Musique, perfectly understandable.
To have repeated the misleading wrong spelling in 1977 in a scholarly book, is doubly unfortunate, but given the poor access to Russian sources at the time, this too can be explained away. But to repeat it once again in 1994, after the correct information has been made available to the author on more than one occasion, is not only insulting, but also insufferably bad manners and bad history. This is tantamount to spelling the name of Lord Mountbatten as Lord Mountbeaten.
The chapter ends with a discussion of the music, from op. 16 to op. 29, which Sor composed while living in Russia. In the last paragraph of the chapter Jeffery says:
In The Russian Collection Vol. I, I included a piece by Vladimir Morkov, a prelude with a close analogy to Sors Leçon Progressive Op. 31 No. 16. I pointed out then, that since the work was not published by Meissonnier prior to Sors departure to Russia, but rather during his stay there, or shortly upon his return, it is difficult to establish if it was a Morkov original adopted by Sor, or a Sor original adopted by Morkov. Another Morkov Etude, which was included in his guitar method, bears a close affinity to Sors Exercise Op. 35 No. 17. Besides the C Major tonality, the Morkov Etude is almost identical to Sors Exercise. In this case the question is even more poignant, since Sors piece was published by Pacini in 1828, at least a couple of years after the composers return from Russia. That is not to say that Morkov could not have obtained Sors music many years after 1828, by correspondence or by direct import from France, or in an exchange or a gift from six-string players such as Sokolovsky or Makarov with whom he maintained a close personal relationship. Vladimir Morkov, one of the more prolific composers and arrangers for the 7-string guitar, was active for many years after Sors death. However, in the several instances where he used material by other composers such as Carcassi, Giuliani and Sor himself, Morkov was always careful to state who the original composer was. It seems out of character for him to have used Sors music without credit. We shall never know the truth of the matter until such time that precise dating of Morkovs work can be made. In other words, the question, first asked by me in 1986 in the Introduction to the first volume of The Russian Collection, must still be left open. At the same time, to ignore the real possibility that Sor may have arrogated to himself music he found while living in Russia, as was done by Brian Jeffery, is to accept a preconceived notion as historical fact.
The second assertion that Sors Op. 63 is based on a theme by Vyssotsky, first made in 1977 and left unchanged in 1994, deserves a particular rebuke.
In response to an urgent request in a letter dated April 12 1982 from Brian Jeffery, asking me for the name and absolute correct spelling of the Russian tune which begins Op. 63 I wrote to him by return mail on April 17th as follows:
Perhaps it is also time to question Jefferys statement that this was Sors last composition. This is a conjecture which is based on the fact that no composition by Sor with a higher opus number is known to exist, and a reasonable one to make. However, there is no documentary evidence in existence which can tell us with any degree of certainty when the piece was written. Hence, it may have been his last piece and may have not. It is far from certain that Sors works were given opus numbers in the correct sequence of their composition. It is also known by now that Sor did in fact change opus numbers during the course of his publishing career. The part of the collection of Domingo Prat acquired by Gendai Guitar (Note 17) contains an interesting print of a Sor composition to which is attached a unique catalogue of his works, apparently published or planned to be published by himself before he made his deal with Pacini. This unique catalogue was described in detail by Jun Sugawara in a recent article in Gendai Guitar. The catalogue describes an Op. 39 as Introduction et thême de MOZART varié, pour guitare avec accompagnement de quatour ou quintet, the method is given an Opus No. 44, and the sequence of opus numbers from 45 to 50 is entirely different than that we now know.
The recent find of the Fantaisie pour Guitare Seule, Composée et dédiée à Son Elève Mademoiselle Houzé, is dated by Jeffery as Probably dates from Paris in the period c. 1829-33 when Sor dedicated other works to Mlle. Houzé. This dating is based on assumptions which have not been carefully examined. In Chapter 6, page 90, Jeffery gives a list of opus numbers from Op. 36 to 62, with dating of each by reference to announcements in the Bibliographie de la France and dates stamped on some editions. This is solid information on which there is no argument possible, unless one wants to examine the implications to this list presented by the newly discovered catalogue mentioned above. What I do find questionable is the sentence following the list, where the author says that: The intervening guitar works can be roughly dated from the above list. I should beg to differ strongly. This statement assumes a certain chronological regularity in the composition and or publication of opus numbers. There is nothing in the historical record to suggest such a chronology and Jeffery does not offer any substantiation for the claim.
The main question in determining the chronology of the composition of Op. 63 should hinge, in my view, on first determining the circumstances which led to its composition. I would like to suggest that the use by Sor of the themes of Chem Tebia ia Ogorchila and Po Ulitse Mostovoi were not related at all to their use by Russian guitarists, but rather to their use by a German violoncellist named Bernhard Romberg.
As Jeffery reports, the Bolshoi Theater grand opening, in which the ballet Cendrillon by Sor was performed, took place on January 6, 1825. Two weeks later, a review appeared in the Moskovskie Vedomosti newspaper describing a whole series of concerts by Bernhard Romberg. (Note 18) The review was written by Prince Odoevsky, one of the major musical critics of the time and perhaps one of the first Russians who could qualify as a musicologist. Odoevsky speaks with glowing terms about Rombergs performance of his own variations on the themes of, believe it or not, Chem tebia ia ogorchila and Ia po tsvetikam khodila, the melody of which is identical with that of Po ulitse mostovoi. (Note 19) We cannot be sure of that, but there is a pretty good chance that Sor, only eleven days after his own work was performed at the Bolshoi, would have attended the Romberg concerts, or at least read the Odoevsky review, directly or with the help of a translator. But even if this was not the case and he never heard of Romberg in Moscow, he could not avoid running into him on his return to Paris. The Romberg composition performed in 1825, was published in Russia and distributed all over Europe. The title page reads as follows:
The number of works by Romberg on Russian folk themes is much larger and fully listed in all the usual sources. This was popular stuff and much in demand by the music buying public. In the early part of the 19th century, Russian folk music played the same role in Western European society as did the music of Spain. It had a certain romantic flavor of exoticism and was employed by many different composers, from Beethoven in his Razoumowsky string quartets to Hummels Op. 78, a work based on the tune Ekhal Kozak za Dunai otherwise known as Schöne Minka to Giulianis Op. 60 etc, etc. Another important arrangement of Chem tebia ia ogorchila was made by John Field. (Note 23) There was a Russian edition of it, the date of which has not been fixed, but probably dates from 1803-1811. There were also an English edition published in 1811, one German edition datable to 1812 plus several other German editions published between 1822 and 1828, an Italian edition of 1812-13, an Austrian edition of 1816 and several French editions published from 1823 to 1828. The pages of the Whistling-Hofmeister Handbuch lists many other arrangements of the tune for various instruments, by many different composers. In short, the theme of this song, first published by Lvov and Prach in 1806, became an important part of the European hit-parade within a few short years. Did Fernando Sor know of all these editions before he went to Russia, or only became acquainted with the tune at a much later date? We can only speculate on this question. Nevertheless, the very existence of this music in London and Paris in the years Sor was living there, should prompt the careful historian to examine the legends regarding the source of the tunes used in Op. 63 with a bit more deliberation than that employed by Jeffery.
The important issue here that an examination of Rombergs Op. 14 and Sors op. 63, reveals a close structural affinity between the two works. The instrumentation is entirely different, but the general layout of the theme and the variations is very similar. This is not to imply in any way that Sor copied Rombergs work. But there is no doubt in my mind that the popularity of Rombergs work in Europe at the time, as well as the popularity of Russian tunes in general, would not have gone unnoticed by Sor. It is just as plausible that this was the real motivation for Sors composition, as the uncertain allusion to a meeting with Vyssotsky.
Your guess is as good as mine.
The list of research publications related to Sor and completely ignored by Jeffery is vast. Some relevant material, the writings of Iuris Poruks and Marc Van de Cruys in Soundboard for example, are briefly mentioned in footnotes and the bibliography, but do not receive the elaboration one would expect in a scholarly work of this magnitude. Some other, such as David Buchs article on the history of Das Klinget so Herrlich and Sors use of it in his Op. 9, which was printed in the Guitar Review, is not even mentioned in the bibliography, let alone dealt with in the section referring to Op. 9. The one time Jeffery deals with an article by Van de Cruys, he managed, intentionally or accidentally, to confuse the details of who did what. In discussing the two articles by Marc Van de Cruys regarding Sors performance on the lute, he says:
Some questions of bibliographical control:
In discussing the known portraits of Sor in his first book, Jeffery lists the known locations for a lithograph of Sor by Goubaud-Engelmann. In case you wonder, this is the same picture which appears on the majority of editions by Sor, on T-shirts, publicity posters, programme notes, record covers etc. You have seen it before, I am sure. In 1977, there were three known copies of this lithograph. One each in the Bibliothèque Nationale in Paris, the British Library in London, and in the personal collection of Brian Jeffery (by the generous gift of Mme. André Verdier, Paris.) In the 1994 book, the reference to his own ownership of this famous picture was deleted. What happened to the picture? Jeffery does not say.
I happen to know exactly what happened to it. I acquired it from Brian Jeffery when he went back to England after living in my house in Boston for 18 months in 1980-81. It was a good deal for all concerned, I think. I got the picture, Brian got a fair value for it. It is now hanging on my studio wall right next to the computer. Que tenemos a la vista...
Perhaps it will be useful to add here this detail to future biographers of Fernando Sor: recently I took the engraving out of the frame in which it lived in the years it was in the possession of Mme. Verdier, Brian Jeffery and myself. Upon examining the print closely for the first time in the 15 years that I had possession of it, I discovered this penciled inscription on the top right corner of the print:
In his 1977 checklist of Sors works, Jeffery says in reference to Sors Op. 34, lEncouragement for two guitars:
LEncouragement. Fantaisie à deux guitares . . . chez Pacini, Paris.
Which private collection is reffered to and why the author was not able to see the item, is not stated. A few years later Jeffery published an article in Soundboard, Vol. VII/4, November of 1980, page 159, titled The Original Version True Text of Sors LEncouragement. After a brief introduction, Jeffery says:
What this note is really saying, is that the mysterious information given to Jeffery before 1977, since it seems to be different than what he had learned from my discovery in 1980, should be deemed as false. The belief in the reliability of the evidence of plate numbers as a sole indication of provenance or dating is still quite prevalent. At the time, I fully shared Jefferys conclusions and under the circumstances of the time, it was, unequivocally, perfectly justifiable. The discovery was, in Jefferys stated opinion, an important one. It finally established an important issue of performance practice as reagrding this composition. The same article was re-printed in Italian translation in il Fronimo (No. 34, 1980, pp. 34-35) and if I am not mistaken, also in Gendai Guitar. Moreover, in Volume 8 of his Complete Works Jeffery says:
Plate number 2. 1828. [Private Collection (not seen).]
The footnote says:
The general tenor of this commentary, in case you havent noticed, is that in my view Brian Jeffery was engaged in a systematic pruning from the historical record of any detail at all which would have required him to give an acknowledgment or a word of thanks to Matanya Ophee. Some colleagues who read a preliminary draft of this article, suggested that I may be too harsh, not willing to give Brian the benefit of a doubt and assume that he may have been forgetful. As one who is cursed with a photographic memory of everything I read or wrote about the history of the guitar, I find the notion hard to accept, but perhaps plausible. On the other hand, personal forgetfulness of items which occupy a major part of our collective memory and can be accessed directly through electronic data-bases, Music Index, the several bibliographies of guitar in existence, or the actual copies of magazines and books which deal with our subject, are not acceptable. Particularly so when the question is not one of forgetting one or two trivial items, but of a mental block which consistently displays itself in this book in such an unambiguous manner. I am inclined to believe that the motivation for ignoring so many contributions to the history of Fernando Sor by myself and by others, was not based on scholarly grounds, but on personal animosities. That is indeed for shame.
In closing, let me quote this famous line which Peter Schickele of P.D.Q Bach fame is fond of using: It dont mean a thing if it aint got that certain je ne sais quoi. This book aint got it and therefore it dont.
1. Editions Orphée, Boston, RTFT-1, 1983. Return to text
2. See: Balthazar Saldoni, Diccionario Biográfico-Bibliográfico de Efemérides de Músicos Españoles, Madrid, 1881, Vol. IV, p. 26. Return to text
3. London, OUP, 1980, page 55. Return to text
4. Milano, il Fronimo, No. 25, October 1978, page 15. Return to text
5. I am indebted to Robert Spencer for suggesting the name of the well-known music critic and collector Marc Pincherle as a possible identification for M.P. Return to text
6. Quoted by Edmund S.J. van der Straeten in: History of the violoncello viol da gamba their Precursors and Collateral instruments... London, 1914, page 325. Return to text
7. Mikhail S. Yablokov (ed.), Klassicheskaia Gitara v Rossii i SSSR, Slovar-spravochnik russkikh i Sovetskikh Deiatelei Gitary (Classical Guitar in Russia and the USSR, A biographical musical-literary dictionary-reference book of Russian and Soviet guitar figures) Tiumen, 1992. Return to text
8. I am indebted to Abel Nagytothy-Toth for a copy of this letter. Return to text
9. Page 82, left column, last paragraph. Return to text
10. Classical Guitar magazine, January, 1987, p. 62. Return to text
11. Gitara v Rossii, page 68. Return to text
12. See: A.M. Sokolova, Kontsertnaia zhizn (Concert life), in Istoria Russkoi Muzyki (History of Russian Music), (Edited by Iu. Keldysh,) Moscow, 1986, pp. 266-73. Return to text
13. See: P.N. Petrov, Istoria rodov Russkogo Dvorianstva (History of Russian Noble Families) St. Petersburg, 1886, reprinted 1991. Volume 2, pp. 66-69. Return to text
14. The same assertion is repeated again, in both versions, in Chapter 5, the last paragraph of the Guitar Duets subheading. Return to text
15. Reference was made to: David Batser and Boleslav Rabinovich, Russkaia Narodnaia Muzyka (Russian folk music), Moscow, 1981. Return to text
16. The Complete Works for Guitar, Volume 8, London, Tecla, ISBN 0-906953-35-9. Return to text
17. Other parts of it went to various other collectors, myself included. Return to text
18. See: Sokolova, Kontsertnaia zhizn, op. cit. Return to text
19. Russian songs, traditionally, were identified by the first line of the text. In this case, Po ulitse mostovoi (Along the Gravel Road) are the words that begin the song, and Ia po tsvetikam khodila, (I Walked Among the Flowers) the words which begin the second section of the same song. The tune was traditionally known as both. Return to text
20. See: O.E. Deutch, Musikverlag Nummern, Berlin, 1961, p. 6. Return to text
21. See: Boris Volman, Russkie Notnye izdaniia XIX- nachala XX veka, (Russian musical Editions of the 19th to the beginning of the 20th centuries.) Leningrad, 1970, p. 50. Return to text
22. Boris Volman, Russkie Notnye izdaniia p. 34. Return to text
23. See: Cecil Hopkinson, A Bibliographical Thematic Catalogue of the works of John Field (1782-1837), London, 1961, No. 10, page 19. Return to text
| CATALOG | Table of contents | HOME PAGE |

1. KENYON DE PASCUAL, B.: Ventas de instrumentos musicales en Madrid durante la segunda mitad del siglo XVIII (Parte II). In Revista de Musicología, VI, 1983, 299-308. Return to text
| CATALOG | Table of contents | HOME PAGE |